<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 東坡種花>
<Format: 七言古詩>
<Year: 1964>
<BookName: 漢詩大系  白樂天>
<Translator: 田中克己>
<style: 現代文無假名>
<style2: 日本現代譯文無假名標注>
<TranslatedTitle: 東坡（とうは）に花（はな）を種（う）う>
<BookPage: 290-292>
<UsedPage: 3>
<Feature: 1, 4>
<End Header>
<Poem>
持錢買花樹，
城東坡上栽。
但購有花者，
不限桃杏梅。
百果參雜種，
千枝次第開。
天時有早晚，
地力無高低。
紅者霞豔豔，
白者雪皚皚。
遊蠭逐不去，
好鳥亦來栖。
前有長流水，
下有小平臺。
時拂臺上石，
一舉風前杯。
花枝蔭我頭，
花蘂落我懷。
獨酌復獨詠，
不覺月平西。
巴俗不愛花，
竟春無人來。
唯此醉太守，
盡日不能迴。
<End Poem>
<Translation>
銭をもっていって花の咲く木を買い、まちの東のつつみに植えた。 花の咲くものならといって買い、桃スモモ梅とは限らなかった。
これらの果樹をまぜて植えたので、つぎつぎに咲いてゆく。
それは咲く時におそい早いがあるからで、地面の肥瘠のせいではない。
赤い花は美しい霞のようだし、白い花はまっ白な雪のようだ。
ここへ来る蜂はいつまでもおり、よい声の鳥もやってくる。
前には長迎の流れがあり、下には小さな台がある。
時にはこの台の石のちりをはらい、すわって春風に杯をあげる。 花の枝はわが頭をおおい、花びらはわがふところに落ちる。
ひとりで飲みひとりでうたい、知らぬまに日が西にかたむく。
ここ三巴の風俗では花を好かないので、春三か月だれも見に来ない。 
ただこの酔太守が、一日かえれないでいるだけだ。
<End Translation>
<Formatted Translation>
銭をもっていって花の咲く木を買い、
まちの東のつつみに植えた。 
花の咲くものならといって買い、
桃スモモ梅とは限らなかった。
これらの果樹をまぜて植えたので、
つぎつぎに咲いてゆく。
それは咲く時におそい早いがあるからで、
地面の肥瘠のせいではない。
赤い花は美しい霞のようだし、
白い花はまっ白な雪のようだ。
ここへ来る蜂はいつまでもおり、
よい声の鳥もやってくる。
前には長迎の流れがあり、
下には小さな台がある。
時にはこの台の石のちりをはらい、
すわって春風に杯をあげる。 
花の枝はわが頭をおおい、
花びらはわがふところに落ちる。
ひとりで飲みひとりでうたい、
知らぬまに日が西にかたむく。
ここ三巴の風俗では花を好かないので、
春三か月だれも見に来ない。 
ただこの酔太守が、
一日かえれないでいるだけだ。
<End Formatted Translation>